没有新消息
更多内容
写回答
半路出家做翻译,肯定可以的,没有人天生下来就会,很多人做翻译都是从零开始的,质量烂得被骂过,30岁很年轻,只不过是比20多岁的晚个三四年而已,况且现在的你,比起20出头的更成熟更有定性。
0赞
0踩
0评论
关键是看个人英语水平和修养,因为翻译不仅是语言的翻译,很多时候涉及社会文化背景的传达,所以不一定是年纪越轻越好。
3赞
我觉得只要能有一技之长,什么时候转行都不晚,只要能达到专业的水准,不在乎这个人最早的专业背景是什么,不一定科班出身就一定出人头地。
只要有理想、有目标,那一切都不会太晚,如果有一些外语的基础就更好,这样做起来不会太难,如果你对这方面还不太熟悉的话,可以去参加一些补习,只要能力,几个月应该没有问题,参加完相关考试后,建议先从与翻译有关的活开始做,慢慢积累经验。
4赞
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容