没有新消息
更多内容
写回答
任何一个行业,只要做到顶端都会有前途的,你觉得没有前途,只是说明你在这个行业的最底端,另外现在翻译行业压榨译员的现象太普遍了,就拿笔译来说,千字四五十的给译员的大有人在,如果不是自由译员的话,做翻译还是得找行内口碑好的翻译公司,最起码不会被压榨,比较... 全文
3赞
0踩
0评论
我不建议英语或翻译系毕业生做太久全职笔译,因为国内很多翻译公司本身水平有限,不能给译者及时的反馈,也没有靠谱的审校,因此译者学习的机会较少,可能很长一段时间内都在急于完成任务,重复自己,没有足够的时间去学习,也没有足够的空间去提高。久而久之,仿佛变成... 全文
5赞
单纯做人肉翻译机是不值钱的,必须要和某个高利润行业挂钩才行,做特种翻译,因为行业本身利润高,所以给翻译的价格也就阔绰,比如最近几年比较火的就是电竞翻译,翻译国外游戏网站的新闻、视频,给电竞赛事选手做口译。
7赞
薪酬这个事情因人而异,但我的建议是:从一开始就提高要求,收高价但同时配上高质量的翻译,在没有能力收取高价时,先磨练自己,提高能力,不要急于以低价策略走向市场,质量为王,而市场经验并不应该成为你为自己定价的标准。
1赞
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容