没有新消息
更多内容
写回答
学校里教的课程,多是停留在翻译理论的教学,偏向于学术性,实战体验很少,学校教的一般都是翻译技巧,不会涉及实际翻译过程需要的流程,而翻译公司则重在实操,高效多元,涉及各个领域,学校给予的内容往往不够用,这时候需要的是专业的大量的实操锻炼。
4赞
0踩
0评论
翻译职业是一条又艰难又漫长的道路,你的阅读量词汇量必不可缺,你需要多阅读,多储备知识,然后你要把自己的英语提高到接近母语水平,你还要锻炼与人沟通的能力,想提高技巧,一定要看名家翻译的作品,到书店选一些当代畅销小说的中译本,看好译者介绍,再上网找到英文... 全文
1赞
不管是口译还是笔译都是需要非常大的练习量的,所以一边练习一边积累经验这一点也是毋庸置疑的,等你达到一定的水平后,可以去考CATTI的证书,这是国内的官方认证,对就业有帮助,但是想要扩展业务也是需要时间沉淀和积累的,毕竟不是所有人第一次见你就能认可你的... 全文
可以先从笔译做起,或者先找一份翻译相关的助理做起,因为你之前没有工作经验,所以想一下子就找到好的比较困难,在打好英语基础的同时,积极训练中英双语的转换能力,然后找机会实习,根据企业的需要,有需求才有收入,结合自己的兴趣,发展自己擅长的翻译领域。
2赞
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容