没有新消息
更多内容
写回答
不知道大部分翻译公司的氛围是怎么样的,反正我接触的几个翻译公司,无论规模大小,工作的氛围都十分压抑,可能也和这个行业的特点有关吧,而且在那些做ipo翻译的公司里,还得面临三班倒的情况,这两个因素直接把公司里的新人给逼走了,也让很多新人对这个行业感到失... 全文
1赞
0踩
0评论
目前国内的翻译行业发展良莠不齐,虽然有很多成熟的大型翻译企业,但是也存在众多的中小规模翻译公司、翻译社,特别是只有几个人规模的作坊型翻译公司,以低质低价进行恶意竞争,严重扰乱了翻译市场秩序,破坏翻译市场生态,不利于行业的发展。
3赞
因为翻译软件以及智能翻译做得越来越好了,所以人工翻译在未来主要有两个方向,类似纸媒,一段时间内仍然存在,但是会两级分化,要么就是进化成高级口译,比如对即时性要求较高的商务会务等翻译,要么就退化成编校,基础工作已完成,主要是用目的语将之连接流畅,换言之... 全文
我在翻译公司做了6、7年笔译了,工作量应该有上千万了,已经在给别的公司审稿了,觉得如果想靠翻译提高生活质量的话,必须提高自己的性价比,翻译公司的作用在于汇集多个译员搞大项目,给译员的单价不高,但是量多,不需要译员自己去找稿源,自由译员的现状不知如何。
0赞
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容