没有新消息
更多内容
写回答
N1算是专业门槛儿吧,虽然它俩没那么大差别。毕竟N2拿出来不好看啊。N1证书的考核只有客观题,对日汉互译能力并没有直接的考察。相信有了N1及以上水平,再兼有一定的中文功底便可成为一名翻译吧。
3赞
0踩
0评论
你要是有专门参加笔译考试取得资格证了也行,N2的话确实不太够看反正我N1是15年就过了也做过几年字幕组听译加上业余杂志采访稿笔译都感觉完全不够用……上次去面试一个游戏公司日语翻译说我句式用的太单一😥
1赞
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容