没有新消息
更多内容
写回答
谢邀。 我遇到专业名词主要用一下几个办法: 1.日译英,英译汉。这个办法看似舍近求远,但实际上由于英语与其他语言之间互译的资源远比中日文之间互译多得多,所以其实很有效。 2.图片识别。有的词确实不好翻译,可以先用google或者bing搜日语单词,把... 全文
19赞
0踩
2评论
专有名词很多都是英语对应的音译,当然也可以上网多查一下相关资料,它们本身就有固定词汇了
8赞
1评论
我现在的工作专业词汇也比较多,都是生物方面的。 基本上是英语,需要翻译成日语。 有个英辞郎,经常用,英日互译。 还有谷歌翻译。 拿不准的日语可以去雅虎上验证下。 汉日互译,也是用的英辞郎的一个中日版本。
12赞
@2025 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容