没有新消息
更多内容
写回答
翻译只有真正专业的东西才赚钱,建议去外企。我做了三年翻译,都是在外企,目前已经转岗做业务了,英语毕竟只是一个工具。
13赞
0踩
1评论
更正一下:是中国翻译协会的翻译等级证书,与目前职称聘任挂钩。 个人觉得专八、中国翻译协会的等级证都不如翻译业绩更有说服力。 从现实看,婚后可以考虑自由译者或体制内固定职位等。 可以通过网络了解。百度搜招聘信息、当地人事人才等政府招聘网站等。 也可以... 全文
0赞
0评论
自由口译的一次薪酬是很高的,但是机会可遇不可求,正规的翻译公司的话稳定是稳定,但是薪酬比较低,如果说要积累笔译经验的话建议在正规公司咯,如果偏向口译的话当然就是自由翻译咯。外企的话是比较综合啦,要么自由要么外企。只做参考哈。还有就是我觉着最主要的还是... 全文
9赞
看看你自己喜欢怎样的生活咯,外企估计自由点和没那么死板,可以接触贸易类的。 正规翻译的话,是不是全都是一天坐到晚,文职呢。 By the way,有大神指引我如何准备catti2笔译吗?
2赞
不建议直接做自由职业。自由翻译是利益最大化的,需要译者以商人的态度去对待业务。也不建议直接进翻译公司,翻译需要出去开阔眼界~
5赞
外企或者正规翻译公司吧,长远考虑还是要好好把握时间和时机
先去正规的公司锻炼几年吧
3赞
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
没有更多内容