发动态

没有新消息

更多内容

为什么违规赈酒不是违规整酒?

“赈酒”乎?“整酒”也! 在湖南某市(包括其所属县、区、市)的有关文件中,经常可以看到“赈酒”一词。该词是该市近年的“土产”,工具书中没有。“赈”的主要意思是救济,如~济、~灾、~恤等等,湖南某市相关文件(文章)中的“赈酒”这个词,是那些撰稿者、拟稿人为单一强调“整酒”的聚财作用而“生造”出来的,是不符合汉语规范的,是歪曲了“整酒”原本意义的,在一定程度上影响了汉语言文字的规范性和纯洁性。 由此看来,“整酒”一词应该按照汉语的字义、词义以及传统惯例采用“整”字。其实,古白话文中早有“整酒”一词,如《金瓶梅》中有“……少不得要整两席齐整酒席,……你与我料理料理。”北方方言中的“整”也是“办”和“做”的意思,与整酒(办酒) 的“整”字意思完全吻合。在土家族,也把为了庆祝婚丧嫁娶而举办的集体宴请活动称为“整酒”。 笔者近年曾数次为此致函相关的媒体及职能部门,但均因人微言轻而未被采纳,以致“赈酒”一词谬传至今,且因撰稿者、拟稿人的固执己见而蔓延至湖南的一些官方网站如《三湘风纪网》(见下图),深感痛心!所痛者非为说话无人听从,而为深恐外人看到这些莫名其妙的“赈酒”后讥笑我市公文撰稿人、审核负责人及其众多跟风者的文字功底太差,文化修养太浅! “赈酒”这一生造词,不知何故深受湘西北地区的文件撰稿、拟稿人“青睐”?仅在《三湘风纪》网上,就已形成泛滥之势,成为神州大地公文用字的一大奇观!

2 赞+1
0
评论

0 条评论

暂无评论,快来写下您的评论