没有新消息
更多内容
0 条评论
暂无评论,快来写下您的评论
问题来自于
匿名用户
做翻译时应该注意些什么?请各路大神支招?
3168
阅读
2
回答
@2024 职Q 智联招聘
合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn
友情链接
HR圈内招聘/ 同道问答/ 人资知识社区
51社保/ X职场/ HR Bar/ 中人网/ 研招网
京ICP备17067871号 合字B2-20210134
京公网安备 11010502030147号
人力资源许可证:1101052003273号
网上有害信息举报专区
违法不良信息举报电话:400-885-9898
关爱未成年举报热线:400-885-9898-7
朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445
做翻译时应该注意些什么?请各路大神支招?
其实只要服装整洁,仪表端正就行。如果是第一次做陪同翻译,那么尽量留意双方交谈内容,给自己一个大致的概念涉及的词汇领域在什么地方,也可以事先和朋友了解一下是否会有些特殊术语需要注意,尤其是文化娱乐行业,和商贸政治金融行业的术语是很不同的。如果是音乐方面的,有些音乐术语还是意大利词,如果没有涉及过,可能会译不出来。不过遇到这种情况,不要太担心,一是可以跟讲话者多询问几遍,二是可以找近似意思的外文词来表达,同时跟外方说清楚自己并不熟悉这方面术语,通常他们都会谅解,还有就是如果还有其他翻译同时随行,抽空可以跟他们聊聊,学点术语和经验。