发动态

没有新消息

更多内容

#日语翻译#你们好,我做了日语翻译6年,今年决定辞职。我不知道你们做翻译最大感想是什么,我觉得翻译就是不需要你的想法,意见,只需传达清楚就行。有些明知道错的,也不能做任何改动。 你改了反而是你不够有职业操守,他们知道我改得对,但却得不到任何理解。他们认为翻译就应该一字不漏的照这翻,错了是对方问题,,可我不喜欢这种不作为。纳个时候我才发现自己已经不甘心当翻译了

全女士

纯粹的日语翻译就是不能掺杂自己的感情或添加其他内容,做过翻译的都知道其中的酸楚,双方沟通不畅的时候都怪翻译,其实另一方不想直接回答另一方,特别是做错事需要承担责任的一方。那时候你明明知道是什么情况,但是有苦难言。卖力不讨好就是翻译,工资又低,没有晋升空间。所以我决定不做翻译了。

14 赞+1
0
评论

0 条评论

主要看老板素质和人品。老板不想说给对方听的你说了就是错。老板忘了说给对方听的,你说了就是对。问题我们不是老板我们也不知道老板怎么想的。所以经常在和客户商谈的时候含糊其辞,所问非所答。然后客户很不高兴,这不是我们做翻译可以决定的事情。 做翻译就是要把双方的本意传达给对方,即使是你开不了口的脏话,也不能改为委婉的词语,这就是翻译了。 我们在很多时间都很无奈……尤其老板要是个猜忌心重的人的话,那可就是地狱了。
18-07-15
赞3
回复

同感
18-03-16
赞0
回复

热门职位推荐
热门公司推荐

@2026 职Q 智联招聘

《职Q社区规范》 《资质公示》

合作商务邮箱:sbyh@zhaopin.com.cn

京ICP备17067871号 合字B2-20210134

京公网安备 11010502030147号

人力资源许可证:1101052003273号

网上有害信息举报专区

违法不良信息举报电话:400-885-9898

关爱未成年举报热线:400-885-9898-3

朝阳区人力资源与社会保障局 监督电话: 57596212,65090445